-
1 lavorare con impegno
гл.общ. усердно трудитьсяИтальяно-русский универсальный словарь > lavorare con impegno
-
2 lavorare con serietà e impegno
Dizionario Italiano-Inglese > lavorare con serietà e impegno
-
3 impegno
impégno m 1) обязательство; обещание; задача impegni contrattuali -- договорные обязательства impegno d'onore -- долг чести impegno d'amore -- клятва в любви impegno culturale -- культурная миссия affare d'impegno -- важное <серьезное, ответственное> дело assumereun impegno -- взять на себя обязательство prendere l'impegno di (+ inf) -- взять на себя обязательство, обязаться (сделать что-л) soddisfare a un impegno -- выполнить обязательство; сдержать обещание mancare a un impegno -- не выполнить обещания <обязательства> essere nell'impegno -- быть связанным обязательством far fronte agli impegni (presi) -- соответствовать принятым обязательствам; удовлетворять принятые обязательства sciogliersi da un impegno -- освободиться от обязательства rompere un impegno -- порвать <нарушить> обязательство senz'impegno -- если позволят обстоятельства con impegno di pagamento comm -- с обязательством выплаты <оплаты> 2) усердие, прилежание lavorare con impegno -- усердно трудиться con ogni impegno -- изо всех сил con rinnovato impegno -- с новой энергией 3) ссора, раздор entrare in un impegno -- ввязаться в ссору 4) социальная направленность, социальный характер( художественного произведения) -
4 impegno
impégno m 1) обязательство; обещание; задача impegni contrattuali — договорные обязательства impegno d'onore — долг чести impegno d'amore — клятва в любви impegno culturale — культурная миссия affare d'impegno — важное <серьёзное, ответственное> дело assumereun impegno — взять на себя обязательство prenderel'impegno di (+ inf) — взять на себя обязательство, обязаться (сделать что-л) soddisfare a unimpegno — выполнить обязательство; сдержать обещание mancare a un impegno — не выполнить обещания <обязательства> essere nell'impegno — быть связанным обязательством far fronte agli impegni (presi) — соответствовать принятым обязательствам; удовлетворять принятые обязательства sciogliersi da un impegno — освободиться от обязательства rompereun impegno — порвать <нарушить> обязательство senz'impegno — если позволят обстоятельства con impegno di pagamento comm — с обязательством выплаты <оплаты> 2) усердие, прилежание lavorare con impegno — усердно трудиться con ogniimpegno — изо всех сил con rinnovato impegno — с новой энергией 3) ссора, раздор entrare in un impegno — ввязаться в ссору 4) социальная направленность, социальный характер ( художественного произведения) -
5 impegno
impegno s.m. 1. (obbligo, incombenza) engagement: oggi ho molti impegni j'ai beaucoup d'engagements aujourd'hui; prendere un impegno prendre un engagement; ho già preso un impegno je suis déjà pris. 2. (zelo, assiduità) application f., zèle: mostrare poco impegno s'appliquer peu, ne pas s'appliquer beaucoup; lavorare con impegno travailler avec application; fa i suoi compiti con molto impegno il fait ses devoirs avec une grande application. 3. (politicamente, socialmente) engagement. 4. ( Fisiol) ( durante il parto) engagement. -
6 impegno
mimpegno d'onore — долг честиimpegno d'amore — клятва в любвиaffare d'impegno — важное / серьёзное / ответственное делоassumere / prendere un impegno — взять на себя обязательствоprendere / assumere l'impegno di (+ inf) — взять на себя обязательство, обязаться ( сделать что-либо)mancare a un impegno — не выполнить обещания / обязательстваessere nell'impegno — быть связанным обязательствомfar fronte agli impegni (presi) — соответствовать принятым обязательствам; удовлетворять принятые обязательстваsciogliersi da un impegno — освободиться от обязательстваsenz'impegno — если позволят обстоятельстваcon impegno di pagamento ком. — с обязательством выплаты / оплаты2) усердие, прилежаниеlavorare con impegno — усердно трудитьсяcon ogni / con tutto l' impegno — изо всех сил3) ссора, раздорentrare in un impegno — ввязаться в ссору•Syn:Ant: -
7 impegno
m.1.1) (obbligo) обязательство (n.); (promessa) обещание (n.)2) (incombenza) дело (n.); занятость (f.)con tutti gli impegni che ha, aiuta la figlia a fare i compiti — при всей своей занятости он помогает дочке делать уроки
se non hai impegni, vediamoci stasera! — если ты свободна, давай встретимся сегодня вечером!
3) (dedizione) добросовестность (f.); прилежание (n.); старание (n.)con impegno — добросовестно (старательно, усердно) (avv.)
4) (engagement) идейность (f.), ангажированность (f.), социальная направленность"I teatranti hanno abbandonato l'impegno civile" (D. Fo) — "Актёры забыли что такое гражданственность" (Д. Фо)
2.•◆
con rinnovato impegno — с новыми силамиsenza impegno, se vuole passare a trovarci... — заходите к нам как-нибудь на огонёк!
-
8 lavorare
1. v.i.работать, трудиться; (gerg.) (на)пахать; (studiare) заниматьсяlavorare a domicilio — быть надомником (f. надомницей)
lavorare sodo — трудиться в поте лица (не за страх, а за совесть; fam. вкалывать, gerg. горбатиться)
lavorare con passione — работать с увлечением (увлечённо, со страстью, с огоньком)
lavorare giorno e notte — работать сутками напролёт (день и ночь, денно и нощно)
lavorare alla carlona — работать спустя рукава (работать кое-как, fam. работать шаляй-валяй, gerg. крутить вола)
lavora come un mulo (come un dannato, come un negro) — он работает как вол (до седьмого пота; fam. он вкалывает по-чёрному)
non ha voglia di lavorare — ему неохота работать (ему где бы ни работать, лишь бы не работать)
lavorare per vivere — зарабатывать на жизнь (на хлеб, на кусок хлеба)
2. v.t.обрабатывать, перерабатывать, выделывать3.•◆
lavorare di fantasia — фантазировать (давать волю воображению)lavorare sott'acqua (ai fianchi) — действовать исподволь (исподтишка, незаметно)
lasciami fare, me lo lavoro io! — предоставь это мне, я его уговорю!
lavorare per la gloria — a) работать бесплатно; b) (per passione) работать для души
lavorare di gomiti — работать локтями (пробиваться, рваться вперёд, подмять под себя)
è un arrampicatore sociale: lavora di gomiti e va come un treno — он рвётся вперёд, подомнёт всех и сделает карьеру
4.•chi non lavora non mangia — кто не работает, тот не ест
-
9 impègno
m 1) задължение, ангажимент: prendere un impègno вземам ангажимент; assumersi un impègno поемам ангажимент; 2) усърдие: lavorare con impègno работя с усърдие; Ќ senza impegni без ангажименти. -
10 impegno
м.2) дело, поручение3) старание, усердие, прилежание* * *сущ.1) общ. самоотдача, поручение, ссора, отражение современности (в художественном произведении и т.п.), обязательство, усердие, дело, обещание, прилежание, раздор2) экон. обязанность3) тлф. занятие -
11 усердие
zelo м., diligenza ж.* * *с.zelo m; impegno m; solerzia f; assiduita f ( усидчивость); sollecitudine f ( забота); diligenza f ( прилежание); premura f ( заботливость)проявлять усе́рдие — lavorare con impegno / zelo, impegnarsi
работать с усе́рдием — lavorare con zelo / fervore
* * *n1) gener. fervenza, fervore, infervoramento, impegno, assiduita, cura, diligenza, gelosia, operosita, pazienza, premura, prestezza, solerzia, sollecitudine, zelo2) obs. studio3) liter. ardore -
12 усердие
с.zelo m; impegno m; solerzia f; assiduita f ( усидчивость); sollecitudine f ( забота); diligenza f ( прилежание); premura f ( заботливость)проявлять усердие — lavorare con impegno / zelo, impegnarsiработать с усердием — lavorare con zelo / fervore -
13 усердно трудиться
advgener. lavorare con impegno -
14 duramente
duramente avv.1 hard (anche fig.), seriously: fummo duramente colpiti, we were hit hard; lavora duramente, he works hard; il paese è stato duramente colpito dal terremoto, the country has been seriously hit by the earthquake2 ( aspramente) harshly; ( in malo modo) roughly, rudely: trattare qlcu. duramente, to treat s.o. roughly; gli parlai duramente ma con chiarezza, I spoke to him harshly but with frankness.* * *[dura'mente]1) (con durezza) [trattare, reagire, punire] harshly; [ parlare] harshly, sharply, sternly; [rispondere, accusare] sharply; [ attaccare] severely2) (con impegno) [ lavorare] hard* * *duramente/dura'mente/1 (con durezza) [trattare, reagire, punire] harshly; [ parlare] harshly, sharply, sternly; [rispondere, accusare] sharply; [ attaccare] severely2 (con impegno) [ lavorare] hard. -
15 massimo
1. adj greatest, maximum2. m maximumal massimo at most* * *massimo agg.superl.rel.1 (il più grande) the greatest, largest, biggest; maximum (attr.); (l'estremo) extreme, utmost; (il più alto) the highest; (il più elevato) top (attr.), peak (attr.); (il più lungo) the longest; (il migliore) the best; (il più importante) the most important: con la massima cura, with the greatest (o with extreme) care; impara le lingue con la massima facilità, he learns languages with the greatest ease (o very easily); una cosa della massima importanza, something of the greatest (o utmost) importance; lavorare con il massimo impegno, to put the greatest effort into one's work; trattare qlcu. con il massimo rispetto, to treat s.o. with the greatest (o utmost) respect; la massima taglia che abbiamo è la 50, the largest (o biggest) size we have is 50; vi prego di prestare la massima attenzione, please pay the greatest (o maximum) attention; trarre il massimo beneficio da qlco., to get the maximum benefit out of sthg.; ottenere il massimo punteggio, to get the highest score; la temperatura massima, the highest (o the maximum) temperature; il massimo fiume italiano è il Po, the longest river in Italy is the Po; l'altitudine, la densità, la larghezza massima, the maximum height, density, width; procedere alla massima velocità consentita, to proceed at the maximum speed allowed; il massimo risultato, the best result; Picasso è il massimo esponente del cubismo, Picasso is the greatest (o the most important) exponent of cubism; carcere di massima sicurezza, top security prison; documenti della massima segretezza, top secret papers; massimo livello, top (o peak) level; limite massimo, top limit (o ceiling); prezzi massimi, top prices; vendere al massimo, to sell at best // ( sport) tempo massimo, time limit; peso massimo, heavy-weight // in massima parte, for the most part; largely: i dimostranti erano in massima parte studenti, the demonstrators were largely (o for the most part) students ∙ Come si nota dagli esempi, questo agg. è espresso in ingl. in modi diversi, a seconda del significato assunto dall'agg. positivo grande2 (mat., fis.) maximum // massimo comun divisore, highest common factor (o divisor)◆ s.m.1 maximum*; top, peak; height; (tutto quello) the most: il massimo della velocità, the maximum (o top) speed; il massimo della pressione, the maximum pressure; questo è il massimo della scortesia, this is the height of rudeness; era il massimo che potessi fare per lui, it was the most I could do for him // lavorare al massimo della produttività, to work at peak productivity; gli scambi commerciali con l'estero hanno raggiunto un nuovo massimo, foreign trade has reached a new peak // (dir.) il massimo della pena, the maximum penalty // laurearsi col massimo dei voti, to get a first-class degree // raggiungere il massimo della pensione, to get a full pension // spingere il motore al massimo, to drive at full (o top) speed // sono al massimo dell'esasperazione, I can't take any more (o I'm at my wits' end) // al massimo, (tutt'al più) at most; (al più tardi) at the latest: poteva avere al massimo vent'anni, he could have been twenty at most; mi fermerò al massimo fino a domenica, I'll stay till Sunday at the (very) latest2 ( sport) (peso massimo) heavy-weight: la categoria dei massimi, heavy-weight class3 ( Borsa) massimo storico, all-time peak: un massimo storico in Borsa, an all-time high (o peak o a record high) on the Stock Exchange.* * *['massimo] massimo (-a)1. agg superl di grande(gen) greatest, (temperatura, livello, prezzo) maximum, highest, (importanza, cura) utmost, greatestè della massima importanza che tu ci sia — it is of the utmost importance o it is vital that you be o are there
ha la mia massima stima/il mio massimo rispetto — I have the highest regard/greatest respect for him
in massima parte — for the most part, mainly
la velocità massima che questa macchina può raggiungere è... — the top o maximum speed of this car is...
2. sm(gen) maximumè il massimo della stupidità — (persona) you can't get much more stupid than him, (gesto) it's the height of stupidity
è il massimo! — (colmo) that's the limit o end!
ottenere il massimo dei voti Scol — to get full marks, (in votazione) to be accepted unanimously
* * *['massimo] 1.1) [punteggio, velocità] maximum, top; [prezzo, temperatura] highest, maximum; [ lusso] greatest; [attenzione, cautela, importanza, rispetto, segretezza] utmostcon la -a cura, urgenza — with the utmost care, haste
della -a importanza — highly important, of the utmost importance
essere in stato di -a allerta — to be on red o full alert mil.
ai -i livelli — [ negoziati] top-level
carcere di -a sicurezza — maximum o top security prison
2) sport3) mat.2.massimo comun divisore — highest common factor, greatest common divisor o factor
sostantivo maschile1) (la quantità più grande, il grado più elevato) height, high, mostil massimo di — the height of [lusso, stupidità]
trarre il massimo da — to make the best of [ situazione]
il massimo dei voti — full marks BE, top grades AE
laurearsi in storia col massimo dei voti — to get a history first o a first in history BE, to graduate with honors in history AE
raggiungere il massimo — [rumore, inflazione] to reach its peak
non è il massimo — [efficienza, servizio] it's not all (that) it should be
era il massimo che potevo fare — it was all o the most I could do
il massimo della pena — the maximum sentence o penalty
2) (limite consentito o richiesto) maximumottenere un prestito fino a un massimo di... — to obtain a loan for a maximum amount of...
3) (meglio)4) al massimo at the maximum, at the most, at the utmost; (al più tardi) at the latestessere al massimo — [ persona] to be firing o working on all cylinders
se non ci riesco, al massimo ti chiamo — if I can't do it, I'll call you
* * *massimo/'massimo/1 [punteggio, velocità] maximum, top; [prezzo, temperatura] highest, maximum; [ lusso] greatest; [attenzione, cautela, importanza, rispetto, segretezza] utmost; valore massimo peak; carico massimo maximum load; il massimo esponente della letteratura russa the leading figure in Russian literature; con la -a cura, urgenza with the utmost care, haste; della -a importanza highly important, of the utmost importance; essere in stato di -a allerta to be on red o full alert mil.; tempo massimo time-limit; ai -i livelli [ negoziati] top-level; carcere di -a sicurezza maximum o top security prison1 (la quantità più grande, il grado più elevato) height, high, most; il massimo di the height of [lusso, stupidità]; trarre il massimo da to make the best of [ situazione]; il massimo dei voti full marks BE, top grades AE; laurearsi in storia col massimo dei voti to get a history first o a first in history BE, to graduate with honors in history AE; raggiungere il massimo [rumore, inflazione] to reach its peak; non è il massimo [efficienza, servizio] it's not all (that) it should be; era il massimo che potevo fare it was all o the most I could do; il massimo della pena the maximum sentence o penalty2 (limite consentito o richiesto) maximum; ottenere un prestito fino a un massimo di... to obtain a loan for a maximum amount of...; un massimo di 5 giorni 5 days at the most3 (meglio) questo ristorante è il massimo this restaurant is the top4 al massimo at the maximum, at the most, at the utmost; (al più tardi) at the latest; tre giorni al massimo three days at the longest; essere al massimo (storico) to be at a record high; con il riscaldamento al massimo with the heating at full blast; regola il grill al massimo turn the grill to high; essere al massimo [ persona] to be firing o working on all cylinders; sfruttare al massimo le proprie capacità to maximize one's potential; partiremo al massimo giovedì we'll leave on Thursday at the latest; se non ci riesco, al massimo ti chiamo if I can't do it, I'll call you. -
16 serietà
f seriousness* * *serietà s.f.1 seriousness; ( affidabilità) reliability: la serietà delle sue intenzioni era evidente, the seriousness of his intentions was clear; uomo di assoluta serietà, completely reliable man; la serietà di una ditta, the reliability of a firm* * *[serje'ta]sostantivo femminile invariabile1) seriousness; (affidabilità) reliability2) (gravità) seriousness, gravity, graveness* * *serietà/serje'ta/f.inv.1 seriousness; (affidabilità) reliability; lavorare con serietà e impegno to be serious and conscientious in one's work2 (gravità) seriousness, gravity, graveness; la serietà della situazione the seriousness of the situation. -
17 увлечение
ж.1) ( повышенный интерес) passione ж.2) ( влюблённость) infatuazione ж., innamoramento м.3) ( пыл) ardore, fervore* * *с.танцевать с увлече́нием — danzare con entusiasmo
работать с увлече́нием — lavorare con fervore / entusiasmo
заниматься / учиться с увлече́нием — studiare con impegno
2) ( повышенный интерес) passione ( per); hobby m англ.увлече́ние спортом — passione per lo sport
3) ( влюблённость) infatuazione fстрастное увлече́ние — passione f, smania f
увлече́ния молодости — passioni giovanili
минутное увлече́ние перен. — infatuazione / passione passeggera; passioncella f; fuoco di paglia
* * *n1) gener. scalmana, scalmanata, scalmanatura, trasporto, infatuazione2) liter. pallino (повальное, очень сильное)3) eng. trascinamento4) geogr. passione (повышенный интерес), hobby -
18 ♦ away
♦ away /əˈweɪ/A avv.1 via; lontano: He is away, è via; è assente; DIALOGO → - Absence- Why were you away?, perché eri assente?; away from home, lontano da casa; DIALOGO → - Absence 3- The boss is away on business, il capo è fuori per lavoro; away on holiday, in vacanza; She's away in Scotland, è in Scozia; to give st. away, dar via qc.; regalare qc.; to keep people away from st., tenere la gente lontana da qc.; to run away, scappar via; scappare di casa; to be swept away, essere spazzato via; They're away!, sono partiti!; Stay away from me!, stammi lontano!; My house is a mile away, la mia casa è a un miglio di distanza; Christmas is two weeks away, mancano due settimane a Natale2 ( di oggetto) (messo) via; al sicuro; da parte; riposto: to put st. away, mettere via qc.; mettere da parte qc.; riporre qc.; I locked it away in my safe, lo chiusi al sicuro in cassaforte3 (fam., rif. a persona) a posto; a cavallo: If he accepts, we'll be away!, se accetta siamo a cavallo!4 (usato con verbi per indicare esaurimento, scomparsa; per es.): to boil away, evaporare a forza di bollire; to die away, ( di suono, luce) spegnersi; morire5 (usato con verbi per indicare continuazione, alacrità; per es.): to be working away, lavorare alacremente; She was singing away, cantava a tutto spiano; He was scribbling away, scribacchiava con impegnoB inter.1 vattene, andatevene!; via!C a.( sport) fuori casa; in trasferta: an away game, una partita in trasferta (o fuori casa); DIALOGO → - Discussing football- We never do well away from home, non andiamo mai bene quando siamo in trasferta; the away team, la squadra che gioca fuori casa; la squadra ospiteD n. ( sport, fam.)● away back in 1950, nel lontano 1950 □ away back in March, nel marzo scorso □ (lett.) Away with…!, basta con…! □ (fam.) away with the birds, matto; tocco; via di testa □ (fam. scozz.) Away with you!, ma dài!; ma va'! □ well away, bene avviato; a buon punto; (fam.) che dorme beato; ( anche) sbronzo, partito (fam.). -
19 увлечение
с.1) ( пыл) ardore m, fervore m; trasporoto m; entusiasmo m ( энтузиазм)танцевать с увлечением — danzare con entusiasmoработать с увлечением — lavorare con fervore / entusiasmo2) ( повышенный интерес) passione ( per); hobby m англ.увлечение спортом — passione per lo sport3) ( влюбленность) infatuazione fстрастное увлечение — passione f, smania fминутное увлечение перен. — infatuazione / passione passeggera; passioncella f; fuoco di paglia -
20 добросовестно
нар.coscienziosamente, con coscienzaдобросовестно работать / учиться — lavorare / studiare con impegno
- 1
- 2
См. также в других словарях:
impegno — im·pé·gno s.m. FO 1a. obbligo assunto nei confronti di qualcun altro o di se stessi: assumere un impegno, mancare ai propri impegni, far fronte agli impegni presi Sinonimi: 1dovere, vincolo. 1b. nel linguaggio finanziario, obbligo economico;… … Dizionario italiano
con — 1cón prep. FO 1. esprime un rapporto di compagnia con esseri animati, spesso rafforzato da insieme, assieme: vivere con, insieme con qcn., andare a spasso col cane | esprime un rapporto di unione con cose: viaggerò con pochi bagagli, una bistecca … Dizionario italiano
rimboccare — {{hw}}{{rimboccare}}{{/hw}}v. tr. (io rimbocco , tu rimbocchi ) 1 Ripiegare l estremità di qlco. verso l esterno: rimboccare un sacco, un lenzuolo | Rimboccarsi le maniche, (fig.) mettersi a lavorare con impegno. 2 (raro) Imboccare di nuovo … Enciclopedia di italiano
duro — [lat. dūrus ]. ■ agg. 1. [che non cede alla pressione, che non si lascia scalfire, bucare, penetrare o sim.: d. come un sasso, come l acciaio ] ▶◀ compatto, consistente, resistente, sodo, solido. ◀▶ cedevole, floscio, malleabile, molle, morbido,… … Enciclopedia Italiana
sbrigare — [der. di briga, col pref. s (nel sign. 4)] (io sbrigo, tu sbrighi, ecc.). ■ v. tr. 1. [portare a termine un lavoro, un incarico e sim.: non posso uscire stasera: ho da s. un lavoro urgente ] ▶◀ concludere, risolvere, sistemare, spicciare,… … Enciclopedia Italiana
sgobbare — v. intr. [der. di gobba, col pref. s (nel sign. 5), propr. diventare gobbo a forza di lavorare ] (io sgòbbo, ecc.; aus. avere ), fam. [lavorare con grande impegno e fatica] ▶◀ (fam.) ammazzarsi, (fam.) buttare sangue, faticare, portare il basto,… … Enciclopedia Italiana
Oriana Fallaci — Fallaci (right) with Iranian president Abulhassan Banisadr (left) Born 29 June 1929(1929 06 29) Florence, Italy1 Died … Wikipedia
attenzione — at·ten·zió·ne s.f. FO 1. intensa applicazione e concentrazione della mente e dei sensi: ascoltare, guardare, osservare qcs., qcn. con attenzione; lavorare con attenzione, mettere attenzione nel fare qcs. | alla cortese attenzione, formula… … Dizionario italiano
coscienza — co·scièn·za s.f. 1a. FO consapevolezza che l uomo ha di sé e del mondo esterno: avere coscienza di ciò che si fa, si dice ecc.; avere, prendere coscienza della realtà; avere una vaga coscienza di qcs., averne qualche sentore, un impressione… … Dizionario italiano
duramente — du·ra·mén·te avv. CO 1. con durezza, con severità e insensibilità, aspramente: mi ha trattato duramente, è stato punito duramente, mi ha rimproverato duramente Sinonimi: acerbamente, aspramente, bruscamente, crudamente, crudelmente, severamente.… … Dizionario italiano
sodo — / sɔdo/ [lat. sŏlĭdus solido ]. ■ agg. 1. a. [caratterizzato da durezza, compattezza e sim.: materiali s. ] ▶◀ compatto, consistente, duro, massiccio, (pop.) tosto. ◀▶ floscio, molle, morbido, (fam.) moscio, soffice, tenero, [spec. di carni]… … Enciclopedia Italiana